Hugo et l’arc-en-ciel – Hugo und der Regenbogen: Hugo et l’arc-en-ciel – Hugo und der Regenbogen: un livre pour enfants bilingue français-allemand PDF, EPUB

Giry (Paris, 1873). Nouvelle édition latine en traités originaux, éditée par Mary P.


ISBN: 2375960416.

Nom des pages: 220.

Télécharger Hugo et l’arc-en-ciel – Hugo und der Regenbogen: Hugo et l’arc-en-ciel – Hugo und der Regenbogen: un livre pour enfants bilingue français-allemand gratuitement. Livres disponibles dans ces formats pdf, epub, ebook, mobi.

Livre bilingue français-allemand.

Hugo et l’arc-en-ciel

Hugo tombe dans une flaque et commence un voyage magique au travers de l’arc-en-ciel. Dans ce voyage il est accompagné de Pekoso, un ourson glouton et sympathique. Dans chaque couleur, Hugo découvre un monde merveilleux, goûte à plusieurs fruits, et, surtout, connaît de nouveaux et intéressants amis, comme le papillon Violet et son voisin Tournesol.
Hugo et l’arc-en-ciel est un conte délicieux, rempli de couleurs et de joie, parfait pour stimuler le vocabulaire des enfants, leur imagination et l’amour de la nature.

Hugo fällt in eine Pfütze und beginnt eine magische Reise durch den Regenbogen. Auf dieser Reise begleitet ihn Pekoso, ein freundlicher Stoffbär und ein ziemliches Leckermaul. Auf jeder Farbe des Regenbogens entdeckt Hugo eine wunderbare Welt, probiert verschiedene Früchte und lernt vor allem neue und interessante Freunde kennen, wie den Schmetterling Viola und ihren Nachbarn, die Sonnenblume.
Hugo und der Regenbogen ist eine wunschöne Geschichte, voll Farben und Fröhlichkeit, die den Wortschatz und die Fantasie der Kinder anregt und die Liebe zur Natur weckt.

Notre collection – Hugo et l’arc-en-ciel en 28 langues et plus de 100 versions bilingues.
– Hugo et l’arc-en-ciel, le livre rébus.
– Joue avec Hugo : Cahier d’activités (coloriages, mots mêlés, labyrinthes…)
– Livres personnalisés : Chaque enfant est unique et chaque conte aussi. C’est pour cela que nous vous offrons la possibilité de personnaliser ces histoires pour chaque enfant, avec son prénom, sa photo et une dédicace. Disponible en différentes langues et versions bilingues.

Decouvrez d’autres histoires fascinantes sur Hugo :
www.educamundis.com/hugo

En raison de ces différences significatives, Bilkay Oney (Ministère de l’Intégration) demande au gouvernement et aux migrants de développer des conditions de réussite éducative. L’étude peut être considérée comme un point de départ pour devel. Ce processus concerne les écoles d’enseignement général pour lesquelles la langue dominante du pays d’adoption n’est pas leur langue maternelle.

CLE Inter? national, 2010; Les plurilinguismes, Ca. Dans les écoles aux États-Unis, l’espagnol est en tête de la liste des langues étrangères (dépassant de loin toutes les autres langues). Sur la base de ces données, 506 questions sociolinguistiques diverses sont étudiées sur Webseite: en ce qui concerne l’interaction entre l’intégration et l’acquisition du langage d’une part, tandis que sur le ber. Manag d’école? des enseignants, des élèves dans les 13 écoles de 4 municipalités ont été interrogés.

This entry was posted in Humour. Bookmark the permalink.